Hi Friends,

Even as I launch this today ( my 80th Birthday ), I realize that there is yet so much to say and do. There is just no time to look back, no time to wonder,"Will anyone read these pages?"

With regards,
Hemen Parekh
27 June 2013

Now as I approach my 90th birthday ( 27 June 2023 ) , I invite you to visit my Digital Avatar ( www.hemenparekh.ai ) – and continue chatting with me , even when I am no more here physically

Sunday 26 November 1978

તું શમા , પતંગ હું ,



_________________________________________________________________________________
તું વસંત
હેમંત હું ,
તારો
છતાં પરાયો  ;

     તું શમા , પતંગ હું ,
     જળું એવો
     કે અનલનો
     બનું રંગ હું :

તું રતિ ,
તારા હૃદય ના મૃદંગ ને
અડે જો અનંગ ,

બની હું ધ્વની
ઉઠું ,

ભરું પ્રાણ થી તારા
અનંત અવનિ .
----------------------------------------------------

Original  Gujarati  /  26  Nov  1978

_________________________________________________________________________________



Hindi Translation  /  19  July   2015

---------------------------------------------------

तू बसंत
हेमंत मैं  ,

होके तेरा
क्यों पराया  ?

तू शमा
पतंग मैं

जला ऐसा
की बना
अनल का रंग मैं ,

तू रति ,

अगर छु ले अनंग ,
तेरे ह्रदय का मृदंग ,

उठे जो आवाज़
लेकर तेरे प्राण को
गूंजे
गगन का गुंबज

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

You are Shama , I am Kite

 

Thou spring Hemanta I , thou art transcendent ;

thou shama , the kite I ,

the flame I ,

or the colour of the flame I

thou rati , if thou touch the mridangam of thy heart Ananga , 


=======================================================================
Translated in Bhashini - 15/02/2023
=======================================================================






Thursday 16 November 1978

આપું તને શું ?



________________________________________________________________
મારું કહી શકું
નથી રહ્યું તેવું  -
તને શું આપું  ?

       બિછાનું પાથરી
       બેઠો ભિખારી
      મંદિર પ્રાંગણે ,
      દેવ ને અર્ઘ્ય
      શું આપે  ?

હું  કોઢીઓ
જગતભર નો  ઢેઢીઓ  ,

છુપાવવા મુખ મથું
મારી શરમ ને ચિંથરે   ;

       આપું તને શું  ?

તું દેવ ,
પથ્થરતણી પ્રતિમા
તારે કદી જો જીવંત થાવું ,
માગજે
મારા પ્રાણ આપું .
--------------------------------------------------------------------------------------

Original  Gujarati   /   16  Nov  1978

_______________________________________________________________




Hindi  Translation   /   30  July   2015

--------------------------------------------------------------------------------------

जिसे कहे शकु मेरा 
कुछ न बचा ,

तुज़े क्या दु  ?

तू देवता ,

तेरे मंदिर के आँगन में 
बैठा मैं भिखारी ,

तुज़े क्या दु   ?

ज़माना ने किया 
जिससे किनारा 

मैं हूँ वो कुष्ट रोगी  !

मेरे नंगेपन की शर्म को 
छुपाऊँ तो कैसे  ?


तू ठहरा 
पत्थर का देवता ,

तुज़े क्या दु  ?

ज़िंदा होना है ?
तो मांगलो ,
बचा जो मेरा 
प्राण दु  

-----------------------------------------   







Wednesday 1 November 1978

મોર બની થનગાટ કરું




_________________________________________________________________________________
તું ના વાદળી વર્ષા ની ,
મન મૂકી કેમ વરસે  ?

તારુંજ મન
જ્યાં તરસે  !

       માને મન નાં મારું
       મોર બની થનગાટ કરું
       વાદળીઓની વાટ કરું ;

આકાશે થી તું ઉતરે જો
મારા દિલ ની વાત કરું  ;

       મદ ઝરતાં જોબન ની એવી
       બાથ ભરું
       કે
       જીવન નો સંગાથ કરું  ?

તું શ્યામળી કેવી
સાજન ને નાં
સ્પર્શે  ?

મન મૂકી કેમ ન વરસે  ?

======================================================================

Become a peacock

 

Why don ' t you put your mind to the blue rain ?

 Where is your heart ?

If you come down from the sky ,

speak to my heart ;

if you come down from the sky ,

speak to my heart ;

if you come down from the sky ,

speak to me , or associate me with life ?

How do you touch a brunette ?

Why don ' t you keep your mind calm ?

-------------------------------------------------------------------------------------

Translated in Bhashini - 15/02/2023

--------------------------------------------------------------------------------------


_________________________________________________________________________________