Hi Friends,

Even as I launch this today ( my 80th Birthday ), I realize that there is yet so much to say and do. There is just no time to look back, no time to wonder,"Will anyone read these pages?"

With regards,
Hemen Parekh
27 June 2013

Now as I approach my 90th birthday ( 27 June 2023 ) , I invite you to visit my Digital Avatar ( www.hemenparekh.ai ) – and continue chatting with me , even when I am no more here physically

Friday 30 August 2013

હું કાળ છું



_________________________________________________________________________________

મારો અવાજ રૂંધાય છે

મારી કલ્પનાઓ મને પૂકારે છે
એ અગમ્ય સ્વર નો પ્રતિકાર કરવા ની મારામાં શક્તિ નથી

અને આ વાસ્તવિકતા  ,

એ મને મૃત્યુ પછી પણ નહિ છોડે  !

શાને માટે જીવવું એ સમજાતું નથી

" આજ " ને હું ગુમાવી ચૂક્યો છું
" આવતી કાલ " મારી હશે એમ હું કેમ કહી શકું  ?

જીવન નું ધ્યેય શું છે  ?
કોણ જાણે  ?

પ્રવૃત્તિ નો અર્થ શું છે  ?
અંત શું છે ?
મૃત્યુ ને ભેટવા નો  ?

ના , ના ,
એ કેમ બને  ?

આ મહા - પ્રવાહ કઈ તરફ ધસે છે , એ મને ખબર નથી !
કોઈને ખબર નથી  !

એ ક્યાંથી આવે છે એ પણ કોને ખબર છે  ?

એને જ પૂછી જોઈએ  .....


" અરે , તું કોણ છો  ? "

....  હું કાળ છું
      અનંત અને અનાદિ

      હું પ્રકૃતિ નો પ્રાણ છું
      હું શાશ્વત ચેતન છું

      હું મહા સંગીત છું -
      ઘૂઘવતા પૂર માં ,
      પંખી ના સૂર માં

      માનવ કલશોર માં પણ
      હું વિલસું છું

      શક્તિ નો
      હું ધ્યોતક છું  ;
      પ્રકાશ ને પ્રપાત માં ,
      અનિલ માં ને અનલ માં ,
      જલ માં અને સ્થલ માં ;

      હું સર્વ ની આખરી ગતિ છું  ;

      હું જ જીવન
      અને મૃત્યુ છું

     પ્રવૃત્તિ ની હું ગતિ છું
     અને
     નિવૃત્તિ ની સ્તિથી છું


------------------------------------

14  Feb  1952

================================================

My voice is hoarse

 

My imagination cries out to me

I have no strength to resist that incomprehensible voice

 

And this reality,

 

It will not leave me even after death!

 

Why to live is not understood

 

I have lost "today".

Why can I say that "tomorrow" will be mine?

 

What is the goal of life?

who knows  ?

 

What does activity mean?

What is the end?

To embrace death?

 

no no

Why does that happen?

 

I do not know which direction this great current is flowing!

No one knows!

 

Who knows where it comes from?

 

He should be asked...

 

"Hey, who are you?"

 

.... I am Kaal

      Infinite and eternal

 

      I am Prana of nature

      I am Eternal Consciousness

 

      I am Maha Sangeet -

      In the raging flood,

      In the song of a bird

 

      Even in human kalashore

      I am lazy

 

      Power no

      I am the light;

      Into the light,

      In Anil and Anil,

      In water and in space;

 

      I am the last motion of all;

 

      I am the life

      And I am death

 

     I am the speed of activity

     And

     I am retired.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 18/03/2024

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

     

ધૂર્જટી - તાંડવ



_________________________________________________________________________________
પ્રકૃતિ હે ,

     તને પામવા ની
     સૃજન જૂની પ્રબળ
     એ ઝંખનાઓ ,

     આવે બની
     આંધી તણી ,
     ભવ્ય કલ્પનાઓ  ;


     આભે ચડી
     રજની તણી કાલીમા વિદારી ,
     સીમા બંધો ઉલ્લંઘી ,
     અંશુ કેરી પાંખો પ્રસારી ,
     અનંત - કૂખે
     ખેલવા ની  ;

     સાગર તરંગે
     નૈયા રમાડી
     સમીર સાથ ખેલંતા ,
     કદીક પ્રમત્ત અબ્ધિ તણાં ઘોર ગર્જને

            થાકી હલેસે
            ક્ષિતિજ ને સ્પર્શવા ની  ;

ઝંઝા બની ને
પ્રલય - આઘાત ધરીને
વિશીર્ણ
ધરતી અંકે વિરાટે ,
એ રૌદ્ર રૂપે
 
          ધૂર્જટી - તાંડવ નર્તવાની ;

અને કો 'દી ,

ગિરી - ગવ્હરે ,
મૃદંગ ના ઘેરાં નીનાદો જગાવી ,
પૃથ્વી ઉરે , પદ - ઠોકરે ,
સ્પંદન રચાવી ,
ભૂકંપો સર્જવાની  ;

પરંતુ જયારે ,
તવ  શક્તિ એ ,
ધરી સોહે
સંધ્યા તણાં સપ્તરંગ કાયે ,
માનવી ની પરિમિત પ્રજ્ઞા ,
ઝૂકે તને ,

હે કલ્યાણમયી  !



29  Aug  1951
         
=========================================================================

O nature,

 

     To get you

     Creation old dominant

     those longings,

 

     to come

     storm surge,

     grandiose imaginations;

 

 

     The color went up

     Rajni Tani Kalima Vidari,

     transgressing boundaries,

     Anshu spread her wings,

     Anant - Kookhe

     of playing;

 

     Sea waves

     Naiya Ramadi

     Playing with Sameer,

     Some time ago, you roared

 

            Tired

            to touch the horizon;

 

It became a mess

Pralaya - Shocking

extensive

Dharti Anke Virate,

A raudra form

 

Dhurjati - Tandava Dancer;

 

And where,

 

Giri-Gawhare,

Raised the dark slogans of Mrdanga,

Prithvi Ure, pada-thokre,

form a vibration,

to cause earthquakes;

 

But when

Tava Shakti is,

Axis Sohe

Sandhya tanka saptarang kaye,

The finite wisdom of man,

bow to you

 

Hey Kalyanmayi!

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  Translated in Google Translate - 18/03/2024
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ઝાકળ ના બિંદૂ



_________________________________________________________________________________
મોગરા ની ખીલતી
કળી પર રહેલા ,
ઝાકળ ના બિંદૂ માં ,
તું છો  ;

તું કોઈ
અગમ્ય સ્વરૂપે ,
સર્વવ્યાપી છો  ;

માનવ શક્તિ થી
અપરાજિત
ઉન્નત  ;

તારી અસ્પર્શ્યતા માં જ
તારી મહત્તા છે
તે ભૂલીશ નહિ

----------------------------

31  July  1950

=================================================

Blooming of Mogra

nip in the bud,

In the dew point,

you are

 

you are someone

Incomprehensibly,

You are omnipresent;

 

From human power

undefeated

advanced;

 

In your untouchability

Your importance is

Don't forget that.


---------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 18/03/2024

---------------------------------------------------------------------------------

ગુલામી નો શ્વાસ




_________________________________________________________________________________
નિર્દોષતા ,

જેને ગુમાવતા જ
હું જીવન નું સૌન્દર્ય ,
કદાચ
જીવન જ ,
ગુમાવી બેઠો છું  !

તે કદી ,
પાછી ફરશે ખરી  ?

હું
નિષ્પ્રાણ પૂતળું છું  ;

સ્વાતંત્ર્ય ના મસ્ત પવન માં
હું
ગૂંગળાઈ મરું છું ,

ગુલામી નો શ્વાસ ઘૂંટી ,
જીવન ટકાવી રાખવા માં
મને આનંદ આવે છે  !

-------------------

29  July  1950

------------------------------------------------------------------------------

Innocence,

 

As soon as you lose it

I am the beauty of life,

maybe

life itself

I am lost!

 

that ever,

Will return right?

 

I

I am an out of breath statue;

 

In the cool breeze of freedom

I

suffocating

 

suffocate the breath of slavery,

In sustaining life

I am happy!


--------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 18/03/2024

--------------------------------------------------------------------------------

પેટ ની ભૂખ



_________________________________________________________________________________
આ અધોગતિ રોકવી જ પડશે
અને એકજ માર્ગે  ;

આજ ના સમાજ નો નાશ કરી ,
નૂતન સમાજ નું સર્જન  ;

એ નૂતન સમાજ , આ દૈન્ય ના સૈન્ય ને રોકશે

ત્યાં પેટ ની ભૂખ ,
પ્રથમ સંતોષાશે ,
જે આજે ,
અસંખ્ય ભૂખો ની સ્રષ્ટા બની છે  !

એ નૂતન સમાજ ની રચના ના પાયા માં ,

પહેલો પથ્થર માનવતા
'ને
બીજો પથ્થર સમાનતા
બની રહેશે

એ સમાજ
માનવ જાત ને
પ્રગતિ ને પંથે દોરશે

-----------------------------------------------

25  Dec  1949

--------------------

UPA II should give me credit for laying down the foundation of the Food Security Act - some 64 years ago  ! !  

=================================================

This degradation must be stopped

And in one way;

 

Destroyed today's society,

Creation of a new society;

 

This new society will stop the army of this evil

 

There stomach hunger,

The first will be satisfied,

which today,

Has become the creator of countless hunger!

 

In the foundation of the formation of a new society,

 

The first stone is humanity

'Ne

Another stone similarity

Will happen

 

A society

To the human race

Religion will lead the progress.


---------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 18/03/2024

---------------------------------------------------------------------------------

આપણે પ્રગતિ નથી કરી !




_________________________________________________________________________________
આપણે પ્રગતિ કરી છે  ?

આ પ્રશ્ન સાથેજ , માનસ પરથી , ત્રણ ચિત્રપટ પસાર થાય છે  :

>    જુઓ ,

      માનવ કુળ નો પ્રથમ પુરુષ , પેટ ની ભૂખ સંતોષવા , પ્રાણીઓ નો શિકાર કરતો , ઝનૂન થી લડતો નજરે પડે છે


>   મધ્ય કાલીન યુગ ચક્ષુ સમક્ષ તરે છે

     સામ્રાજ્યો ના ઉદય અને અસ્ત

     માં ધરતી ની છાતી માં , રક્ત તરસી તલવારો થી લીટા તાણી , સીમાઓ ના બંધનો બંધાય છે


>    અને દેખો ,

     લોકશાહી નો જમાનો કૂચ કદમ કરી રહ્યો છે

     પેટ ની ભૂખ સાથે સત્તા ની , ધન ની અને બીજી અનેક ભૂખો નું લશ્કર આગળ ધસી રહ્યું છે

     તેનો ક્યાંય અંત નથી  !


આ સૈન્ય નો પ્રતિકાર કરવા ને બદલે , આપણે તેને આવકાર્યું છે  -   વધારે સુંદર સાધનો થી

આપણે પ્રગતિ નથી કરી  !

----------------------------------------------------------

24 Dec 1949

================================================

We have not progressed!

 

Have we made progress?

 

Along with this question, three pictures pass through the mind:

 

> Look,

 

      The first man of the human race is seen hunting animals, fighting frantically to satisfy his hunger.

 

 

> The medieval era floats before the eyes

 

     Rise and fall of empires

 

     In the bosom of the earth, bloodthirsty swords strung, bounds of bounds bound.

 

 

> and look,

 

     The era of democracy is on the march

 

     An army of hungers for power, wealth and many other hungers is rushing forward.

 

     There is no end to it!

 

Instead of resisting this army, we have welcomed it - with more beautiful equipment

 

We have not progressed!


---------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 18/03/2024

---------------------------------------------------------------------------------

તન્મયતા



_________________________________________________________________________________
દિપ અને પતંગ ,

પ્રેમ નું
એ મૂર્તિમંત સ્વરૂપ છે  ;

દિપક ,
હૈયા ના સુપ્ત ભાવો ને
જગવે છે ,

અને પતંગ ,
દીપમય બની જાય છે  ;

ત્યાં ,
હું અને તું ની તન્મયતા ,
પ્રેમ નું રૂપ
ધારે છે

-------------------

23  Dec  1949

================================================

Lamp and Kite,

 

of love

It is an embodied form;

 

Deepak,

The hidden values ​​of the heart

wakes up,

 

and kites,

becomes radiant;

 

there,

The loneliness of me and you,

form of love

assumes.


--------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 18/03/2024

--------------------------------------------------------------------------------

સમય





_________________________________________________________________________________






સમય ચાલ્યો જ જાય છે ,

દૂર
અને દૂર  ;

અનંત ની ગોદ માં
એ સમાઈ જાય છે  ;

છતાં એનો
અસ્ખલિત પ્રવાહ ,
અગમ્યતા માં થી
ચાલ્યો જ આવે છે  !

-------------------------

22  Dec  1949

-------------------

I find some uncanny parallel with current TV serial ,

" Through the Worm Hole with Morgan Freeman "  !  

=========================================================================

Time flies,

 

away

and away;

 

In the lap of infinity

It is absorbed;

 

Despite that

fluent flow,

from incomprehensibility

It just keeps coming!


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 18/03/2024

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

નિ : સિમ વેદના




_________________________________________________________________________________
આપણી સંસ્કૃતિ ના વિઘાતક આપણે જ છીએ,
રાંક ના આંસુ
ક્યાં સુધી
આપણાં પગ ધોશે  ?

આપણે પોતે
માનવી નથી રહ્યાં  ,
ને
બીજા ને પણ
રહેવા દીધા નથી  ;

જેમને આપણે
પશુ ગણી
હડધૂત કર્યા છે ,

રોટી ના ટુકડા માટે ટળવળતા
જેમની ઉપર ,
આપણે
પાશવી અત્યાચારો
ગુજાર્યા છે ,

જેમના લોહી ને આપણે
ઘૂંટડે ઘૂંટડે
પીધા છે ,

તેમના આંસુઓ
'ને
તેમાં રહેલી નિ : સિમ વેદના ,
આપણે રોમેરોમ
સળગી ઉઠ્જો

--------------------------

21  Dec  1949 
=================================================

We are the destroyer of our culture.

Tears of rank

how long

Will wash our feet?

 

ourselves

not being human,

to

Others too

not allowed to stay;

 

whom we

Count the animals

have made a fuss,

 

Craving for a piece of bread

above which,

we

Brutal atrocities

passed,

 

Whose blood we are

Knee to knee

drank,

 

their tears

'Ne

The eternal suffering in it,

We Romerom

burn up.


------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 18/03/2024

------------------------------------------------------------------------

મૃત્યુ નો ભય




_________________________________________________________________________________
ભાવિ ની ભીતર માં શું છે  ?
કોણ જાણે છે  ?

એ અજ્ઞાનતા નો ખ્યાલ
આપણને ,
કદી ભય પમાડતો નથી  ;

મૃત્યુ પછી શું છે  ?
તે પણ
આપણે જાણતા નથી  ;

તો પછી ,
મૃત્યુ નો ભય શા માટે  ?

--------------------------

20  Dec  1949

=================================================

Fear of Death

 

What is inside the future?

Who knows?

 

A concept of ignorance

to us,

never fear;

 

What is after death?

That too

We do not know;

 

then,

Why the fear of death?


---------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 18/03/2024

--------------------------------------------------------------------------------

સાચો પરાજય




_________________________________________________________________________________
વિજય
માનવી ને મહાન બનાવી શકે ,
પરંતુ પરાજય ,
માનવી ને
કોઈ કાળે ક્ષુદ્ર બનાવી શકે નહિ  ;

જેમનો આત્મા
અપરાજિત છે ,
તેમને માટે બાહ્ય પરાજયો ,
કંઈ જ નથી  !

વિજય ની આશા થી વિમુખ થવું
એજ
માનવી નો સાચો પરાજય છે

----------------------------------

19  Dec  1949

================================================

Victory

can make man great,

but defeat,

Human

No one can make a diminutive;

 

whose soul

is undefeated,

External defeats for them,

Nothing!

 

Losing hope of victory

Edge

The true defeat of man.


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 18/03/2024

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


અભય મંત્ર




_________________________________________________________________________________
નાં , કદી  નહિ ,
આત્મા નો આવાઝ
કદી નહિ કચડાય ,

અભય ના એ મંત્ર સાથે
તન્મય બની રહું

પછી કોઈ
શૃંખલાઓ જકડી નહિ શકે ;

નિશ્ચેતન માં એ
ચેતન પૂરશે ,

પત્થ્હર માં
પ્રાણ પ્રગટાવશે

ધ્યેય માર્ગ નો

પથદર્શક બની રહેશે

--------------------------

18  Dec  1949

-------------------------------------------------------------------------------

Abhay Mantra

 

No, never

Awaz of the soul

never be crushed,

 

With the mantra of Abhaya

Be humble

 

Then someone

Chains cannot bind;

 

A in anesthesia

Consciousness will suffice,

 

in stone

Prana will light up

 

Goal way no

a

Will be a guide


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Translated in Google Translate - 18/03/2024

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------